音楽

巨匠ガブリエル・タッキーノ氏、89歳の生涯を閉じる

Gabriel Tacchino, a great artist, has just left us. Discovered by Herbert von Karajan, he had been the only pupil of Francis Poulenc.

Professor at the Paris Conservatory, he had also been a guest professor at the Tokyo University of the Arts.

A page of history has been turned.

He wrote the preface of my last book, that I dedicated to him.

I was only 17 years-old the first time I met him and said hello, it is hard for me to say goodbye today.
I prefer to say thank you, Gabriel.

偉大な芸術家、ガブリエル・タッキーノが私たちのもとを去りました。カラヤンに見出された彼は、フランシス・プーランクの唯一の弟子でした。

パリコンセルバトワール教授のほかに、東京藝術大学の客員教授でもありました。

また、歴史の1ページがめくられることになりましたね。

私の最新刊は彼に捧げたもので、序文は彼が書いてくれました。

彼に初めて「こんにちは!」と挨拶したのは、私が17歳の時です。でも「さようなら」を告げるのはなかなか辛いので、代りに「ありがとう、ガブリエル。」と言わせてください。

Ce grand artiste qu’était le pianiste Gabriel Tacchino vient de nous quitter, découvert par Herbert von Karajan, il avait été l’unique élève de Francis Poulenc.

Professeur au Conservatoire de Paris, il avait été également professeur invité à l’Université des arts de Tokyo, c’est une page de l’histoire qui se tourne.

Mon dernier livre lui était dédié, il en avait écrit la préface.

Je lui avais dit bonjour lors de notre première rencontre, j’avais 17 ans ! Aujourd’hui, j’ai du mal à lui dire au revoir.
Je préfère lui dire merci Gabriel.

関連記事

PAGE TOP